差分

128行目: 128行目:  
*英語しか話せないので、日本人との会話には通訳がいる。必要な場合は現代の知識を聖杯から与えられているライダーが通訳を行っている。
 
*英語しか話せないので、日本人との会話には通訳がいる。必要な場合は現代の知識を聖杯から与えられているライダーが通訳を行っている。
 
**ウェイバーが普通に会話に参加している場合は、基本的に会話は英語で行われていると推測される。作中で主に関わりを持った人物(マッケンジー夫妻、ケイネス、アイリスフィール)は、皆英語が話せると思わしき人ばかりなので、大した問題にはならなかった。ロード・エルメロイII世となった頃も日本語はできない(日本人とチャットで会話した際は、通訳を必要とした)。
 
**ウェイバーが普通に会話に参加している場合は、基本的に会話は英語で行われていると推測される。作中で主に関わりを持った人物(マッケンジー夫妻、ケイネス、アイリスフィール)は、皆英語が話せると思わしき人ばかりなので、大した問題にはならなかった。ロード・エルメロイII世となった頃も日本語はできない(日本人とチャットで会話した際は、通訳を必要とした)。
 +
**ちなみに、携帯電話を通じて接触した日本人の[[衛宮切嗣]]に関しては、切嗣が英語を話せる(または多言語話者)ために会話が成立している。
 
**『Fate/strange fake』では「大英帝国ナイトウォーズ」というタイトルのゲームをnightとknightを勘違いしてポチってしまったエピソードがあるため、日本語の読み書きだけは多少できる可能性がある。
 
**『Fate/strange fake』では「大英帝国ナイトウォーズ」というタイトルのゲームをnightとknightを勘違いしてポチってしまったエピソードがあるため、日本語の読み書きだけは多少できる可能性がある。
 
*冬木市のスーパーマーケットで購入した使い捨てカイロの値段に衝撃を受け、魔術師として産まれた時代の悪さにへこんでいる。(10個パックで400円。同じものを魔術で再現した場合、数十倍ものコストがかかるとのこと)
 
*冬木市のスーパーマーケットで購入した使い捨てカイロの値段に衝撃を受け、魔術師として産まれた時代の悪さにへこんでいる。(10個パックで400円。同じものを魔術で再現した場合、数十倍ものコストがかかるとのこと)