キャスター(Apocrypha・赤)
- 真名:シェイクスピア
- 身長:180cm/体重:75kg
- 属性:中立・中庸
「魔術師」のクラスのサーヴァント。聖杯大戦において、赤の陣営に属する。
中世ヨーロッパ風の洒脱な衣装を身に纏った伊達男。
- 略歴
- 真名はウィリアム・シェイクスピア。16世紀に登場した、歴史的にも名高い劇作家。卓越した人間観察眼からなる内面の心理描写により、引退するまでの約20年間に「ハムレット」、「マクベス」、「オセロ」、「リア王」の四大悲劇をはじめ、「ロミオとジュリエット」、「ヴェニスの商人」、「夏の夜の夢」、「ジュリアス・シーザー」、「お気に召すまま」など数多くの傑作を残した。
聖杯大戦において赤のサーヴァントとして召喚される。シロウ達に与しているおり、彼らの野望を知りながら協力しているが、自らの「物語」への欲からバーサーカーにミレニア城塞の在り処を教え、暴走させるトラブルメーカーでもある。
- 人物
- 一人称は「吾輩」。『物語』至上主義者で、たとえどのような手段をとっても最高の『物語』を目撃することを至上の目的としている。
そのため善悪になど興味は無く、シロウ達の理想が多くの命を踏み躙るものであっても一向に構わない。彼にとっては世界は驚天動地の『物語』でなけれなならず、そのためなら平気で味方を死地に追いやる。
ただその行動に悪意は無く、物語を紡ぐ非凡な存在を心から愛しているが故。そのため当事者意識に乏しく、視点が作者的。
自己顕示欲が強い典型的なナルシストで、台詞に自作を引用すること奇妙な話し方で喋り、自分で買ってきた自著をシロウに薦めるほど。また劇作家だっただけに、セリフに作劇の用語を用いたりする。
- 能力
- 「キャスター」でありながら魔術師ではなく、工房や礼装を作成することは勿論、使い魔を使役して情報収集することなど一切出来ない。戦闘能力もまるで無く、一見すると最低最弱のサーヴァントでしかない。
しかし固有スキル『エンチャント』で他者や他者の持つ大切な物品に強力な機能を付与することが可能で、これによってマスターを一級の英霊と互角に撃ち合えるほどに超強化する。また『自己保存』によってマスターが無事な限りは殆どの危機から逃れることができる。
つまり、本人は全然戦わない。彼自身は観客として戦闘を見物したり、心境をいちいち聞いたりしてマスターを苛立たせる。そのくせハイリスク・ハイリターンな戦術ばかりを好む。
宝具
- 国王一座(ザ・グローブ)
- 由来:ジェームズ一世が提唱したシェイクスピアの劇団。
出現した役者が自在に姿を変え、対象を謀る。
相手のよく知る人物を演じることもできるが、魔術の心得がある者は抵抗を試みる機会がある。
本来なら相手の真名を把握していない限り、有効活用することのできない宝具だが、ルーラーとして「真名看破」のスキルを保持しているシロウとの連携によって、相手の親しい人や因縁のある人物、トラウマの元となった者を呼び出し、ピンポイントで心の隙を突く悪辣な精神攻撃宝具と化している。
登場作品と役柄
- Fate/Apocrypha
- 「赤」のサーヴァントとして登場。
人間関係
- シロウ・コトミネ
- 「マスター」と呼び、積極的に協力している。彼を召喚した元々のマスターは不明。
- アサシン (Apocrypha・赤)
- 一応、同志。彼女には宮廷道化師のような態度で接しているが、敬う気持ちは欠片も無い。
- バーサーカー (Apocrypha・赤)
- より面白い物語を求め、彼にミレニア城塞が何処にあるのかを教え、その暴走を加速させる。
- ルーラー
- 「哀れで狂った田舎娘」。
英国だの仏国だの歴史的なことは彼にとってはどうでも良く、最早含むところもないが、『最高の物語』の邪魔をする彼女は容赦せず潰そうと考えている。
名台詞
- 『―――
馬だ !馬を引け !馬を引いてきたら王国をくれてやるぞ !』 - 初登場時のセリフ。彼のセリフは大体この調子で、頻繁に自作のセリフが引用されている。出典は「リチャードⅢ世」から。強欲で滑稽な支配者リチャードⅢ世の最後の台詞。
恐らくバーサーカーが暴走を始めたという、緊急事態が発生した事を暗示する意味で、このセリフを選んだのだと思われる。
- 「 トラブルメーカー、またはトリックスターとも言うようですぞ、
吾輩のような男は」 - アサシンにバーサーカーを暴走させたことを責められても、馬耳東風。
自覚があっても全く反省していない。
- 「 おお、なるほどなるほど!それでは愛しく憎悪しているであろう彼に会わせてあげましょう!
『人間の一生は彷徨い歩く影法師 、哀れな役者に過ぎぬ 。己の出番の時は 、舞台の上でふんぞり返って喚くだけ !』 - 宝具、『国王一座』解放。
悪辣なる虚構の劇場。
メモ
- キャラクターデザインは倉花千夏氏。設定制作を担当したのは賀東招二氏。
- 作者泣かせなキャラクター。東出氏によれば「描写がものすごく大変」で、シーン毎に合っている名言を必死になって漁らなければならず、既存の翻訳をそのまま使うわけにもいかないので、原文を引っ張り出してそれっぽく独自訳をしているとのこと。
- 奈須氏も、「他のキャラクターだと一行で済むところが、三行に膨らんでしまう」とコメントしており、作者と原作者から苦言を呈されている。
- サーヴァントとして、かなり特異な立ち位置だったが、CCCで同じようなスタイルの童話作家が登場。
企画段階でのステータス
筋力 | 耐久 | 敏捷 | 魔力 | 幸運 | 宝具 | 備考 | |
キャスター | E | E | D | C++ | B | C+ |
保有スキル:エンチャント 自己保存
話題まとめ
- 謎の劇作家
- 高名な劇作家であるにも関わらず、手紙や日記はおろか、自筆原稿すら存在しておらず、学歴にも不自然な点が多々ある為、様々な別人説が流布している。一番有名なのは、同時代の哲学者フランシス・ベーコンや、彼と同じく劇作家として名を馳せたクリストファー・マーロウのペンネーム説であろう。
- 彼の描いた「魔女ジャンヌ・ダルク」
- 彼は初期に作った史劇『ヘンリー六世 第1部』で、ジャンヌ・ダルクを魔女・売女として描いている。
この作品の彼女は自分が神に選ばれた神聖な存在であると喚き、高貴な生まれであり羊飼いの娘ではないと主張し、処刑される寸前までイングランドへの呪詛を叫び続け、妊娠していながら聖処女を自称するなど徹底的に異端者の淫婦として描かれている。
シェイクスピアに限らず、15世紀以降の入手可能な英語の文献ではジャンヌ・ダルクは同様に描写されている。このような扱いをされたのはジャンヌがイングランドの敵だったからである。
当時アルマダの海戦でフランシス・ドレイクがスペイン無敵艦隊を破り、イングランドの愛国心は頂点に達していた。この愛国心が観客の史劇への関心を高めることになり、史劇の内容もその時勢に合うものが選ばれていた。
そういった時代背景が存在するが、彼の描いた「魔女」ジャンヌ・ダルクは特に有名で、その描写からは悪意すら感じられる。何の因果か、聖杯大戦にはルーラーとしてジャンヌが召喚されており、死後、徹底的に侮辱し売女扱いした彼女にどう関わってくるのだろうか。